Tradurre e localizzare
software e app
Pronti per il successo globale. Con testi super in oltre 100 lingue.
Puntiamo sempre a quel «di più». Più download, più utenti, più fatturato... Con app in più lingue.
Ciascuno di noi possiede in media 80 app sul cellulare. La stragrande maggioranza è nella nostra lingua madre.
Un’app tradotta in più lingue è il modo più semplice e veloce per ottenere più visibilità e più successo. Sia nell’App Store che con i vostri clienti.
Noi vi aiutiamo a superare gli ostacoli tecnici, linguistici e culturali. Per avere delle super app in oltre 100 lingue.
Ecco come insegniamo una nuova lingua alla vostra app.
Il know-how tecnologico si fonde con la competenza linguistica e culturale. Così la vostra app parlerà la stessa lingua del vostro mercato target.
Pianificazione
Dalla scelta della tecnologia e dei tool fino al team giusto e alle tempistiche del vostro progetto di internazionalizzazione. Voi ci comunicate i vostri obiettivi e noi vi aiutiamo a raggiungerli.
Traduzione
Traduzione specialistica, transcreazione o traduzione automatica? Sarete voi a decidere quanta attenzione dedicare a ogni singolo contenuto. In oltre 100 lingue e nel formato che preferite.
Localizzazione
Rendiamo i vostri contenuti perfetti per il mercato target, adattandoli alla cultura di arrivo e alle norme locali. Dalla codifica dei caratteri e le unità di misura fino ai colori, le immagini e i simboli.
Verifica
Verifichiamo la User Experience e tutte le parti dell’app nel layout. Così la vostra app sarà perfetta non solo sul piano linguistico, ma anche a livello di sistema operativo, browser e dispositivo.
Più di 2000 copywriter locali e traduttori specializzati per oltre 100 lingue.
Competenza culturale per la vostra espansione in Europa, America e Asia.
Supporto tecnico per diversi sistemi di gestione della traduzione (TMS) e per la traduzione continua
Ci adeguiamo senza problemi a ogni sistema e stadio del prodotto. La localizzazione inizia al vostro via, anche durante la fase di design.
Tutti i formati di file più comuni, inclusi Android e iOS.
Supertext parla correntemente i linguaggi di scripting e di programmazione. E ne impara sempre di nuovi.
Test di localizzazione e App Store Optimization (ASO)
Verifichiamo le app nel layout e perfezioniamo la customer experience:
- La traduzione è adeguata al contesto?
- I testi sono completi?
- La traduzione rientra nella GUI?
Un’impronta internazionale grazie a Supertext.
Negli ultimi anni ci siamo occupati della localizzazione di numerose app per aziende rinomate.
Headspace
65 milioni di download in 190 paesi: Supertext localizza l’app di meditazione per il pubblico globale.
Lime
Lime si apre le porte del mercato globale con le transcreazioni di Supertext.
Medgate
Supertext porta il medico dall’intelligenza artificiale nelle vostre tasche e in più lingue.
Kitchen Stories
La strada verso il successo internazionale con la localizzazione dell’app e il sottotitolaggio dei video.
Ecosia
Piantare alberi facendo ricerche online: Supertext traduce per il motore di ricerca berlinese.
Dave
La panoramica delle spese a portata di mano. Così come i testi dell’app in più lingue grazie ai nostri professionisti di UX.
TOM
Lo scaffale dei farmaci virtuale parla cinque lingue grazie a Supertext.
Chi cerca, vi trova. Con l’App Store Optimization (ASO) multilingue.
Il modo più veloce per ottenere più download è il ranking. Vi mostriamo la via più breve per ottenere migliori risultati di ricerca. In qualsiasi lingua e mercato.
User-friendly in oltre 100 lingue: il vostro superteam.
Avete domande per il nostro team? O state cercando un team di localizzazione pensato su misura delle vostre esigenze? Illustrateci il vostro progetto e noi ci occuperemo di tutto il resto.