Grosses Kino in mehr als 100 Sprachen.
Sogar Klingonisch. Oder Elbisch.
Texte und Übersetzungen für Video und Film
Kreative Sprachdienstleistungen für Kino, TV, YouTube und mehr
Wir schütteln den perfekten Vodka-Martini für Filmemacher, Videoproduzenten und Branding-Agenturen. Und stossen auf das Überwinden von Sprachbarrieren an.
Untertitel und Captions für Corporate Videos, Serien und Filme
Synchronisierung/Dubbing in über 100 Sprachen
Transkription von Interviews, Audiodateien und Videos
Transkreation von Skript, Storyboard, Treatment und Synopse
Übersetzung von Rechercheartikeln und Interviews
Redigieren von Pressetexten, Kritiken und Werbematerial
Übersetzung von Verträgen und rechtlichen Unterlagen
Transkreieren von Eingaben für internationale Festivals
Und danach: Ghostwriting für Ihre Oscar-Rede
Wir legen ein gutes Wort für Sie ein.
Unser weltweites Netzwerk talentierter Texter und Übersetzer rollt für Sie den roten Teppich aus. In über 100 Sprachen. Vom Drehbuch bis zum Untertitel.
Filmübersetzung in drei Akten
Das Supertext-Team weiss: Hier geht es nicht nur um Wörter. Sondern darum, Brücken zwischen Kulturen, Sprachen, Teams und Zuschauern zu bauen.
Erster Akt: Vorproduktion und Recherche
Am Anfang jedes Films steht die Recherche. Zuerst müssen Sie Ihr Quellenmaterial verstehen, in der Vorproduktionsphase mit ortsansässigen Teams verhandeln, vielleicht Interviews auf Französisch abhalten und das Skript für Ihre internationale Crew übersetzen lassen. Oder Sie müssen eine völlig neue Sprache wie Klingonisch oder Elbisch erfinden. Welche Hürden Sie auch zu meistern haben: Wir sind für Sie da.
Zweiter Akt: Subtitling und Synchronisierung
Wenn Ihr Film dann im Kasten ist, kann Supertext Sie bei der Untertitelung und der Synchronisierung in über 100 Sprachen unterstützen. Wir helfen Ihnen, Ihre Botschaft in Zielmärkten auf der ganzen Welt verständlich zu machen. Dank unserer internationalen Präsenz mit Niederlassungen in den USA und in Europa überwinden wir fast jede Sprachbarriere.
Dritter Akt: Marketing und PR
Wir helfen Ihnen, Pressetexte zu schreiben und Werbematerial für den internationalen Vertrieb zu übersetzen. Ob Trailer, Webinhalte, TV-, Radio- und Printwerbung oder Unterlagen für die Eingabe an internationale Filmfestivals – zählen Sie auf uns.
Sie wollen die kulturelle vierte Wand durchbrechen?
Wir machen aus Ihrem Quarterpounder einen Royal mit Käse. Lesen Sie das Supertext-Magazin und erfahren Sie wie.
Einer für alle. Alle für Sie.
Haben Sie Fragen? Oder brauchen Sie ein Angebot, das Sie nicht ablehnen können? Das Superteam hilft gerne.